カードキャプターさくら


よく見つけましたね。

全く同じ絵は無かったのですが、傾向はわかると思います。

ハングル版

SBSで放送終了(2000/10/15)

中文地上波版

華視で放送終了(2000/10/15)

中文衛星版

衛視中文台で現地時間18:00(2002/9/23)

台湾は地上波より衛星の方がかなり画質が良いです。

色がかなり濃厚に乗っています。

よく見ると歌詞の微妙に訳が違いますね。

衛星は最後に2がありますが、単に2年目という意味でしょう。

また、地上波が明朝、衛星が丸ゴシックというのも違います。

さくら=桜でチェリーなのは分かるのですが、桜=日本の国花=日帝=侵略者という連想で英語にしたのでしょうか。

庫洛はクロウと読むようです。クロウカードを使う魔法使いという意味でしょうか。


トップページへ戻る

inserted by FC2 system